Piosenki stanowią element kultury danego kraju, są materiałem autentycznym przedstawiającym żywy język. Należą do znakomitych źródeł slangu i mowy potocznej, a także pozwalają przyjemnie nauczyć się nowych słów oraz konstrukcji gramatycznych. I właśnie o nauce języków obcych z piosenek będzie dzisiejszy post.
Po drugie, śpiewaj z artystą, mimo że nie wiesz o czym śpiewasz xD
Po trzecie, przetłumacz piosenkę SAMEMU. Tak wiem.. mamy tekstowo i inne strony z tłumaczeniami. I uwaga spoiler: skorzystasz z nich w następnym kroku :), natomiast jeśli włożysz trochę wysiłku w znalezienie znaczenia słów, których nie rozumiesz, lepiej zapamiętasz i to dodatkowo na dłużej. Im bardziej angażujące, tym lepiej.
Po czwarte, porównaj swoje tłumaczenie z tym internetowym. Możliwe, że nie wyłapałeś jakiejś przenośni, przysłowia, formy czasownika, gry słów itd. więc teraz, w tym punkcie jest czas na to, by zweryfikować swoją wersję tłumaczenia. Zwróć też uwagę na interesujące Cię zwroty oraz konstrukcje gramatyczne, które znajdują się w piosence.
Po piąte, zaśpiewaj/przesłuchaj piosenkę raz jeszcze (albo i wiele razy :D). Najprawdopodobniej doznasz szoku, bo znając już wyrazy (to jak się je pisze) nie będziesz w stanie już tak płynnie śpiewać razem z artystą i może pojawić się w Twojej głowie wiele wątpliwości. To normlane, bo na tym etapie uczysz się języka już bardzo świadomie. Poświęciłeś wcześniej czas na przetłumaczenie i wstępną analizę języka, a teraz to wszystko powoli zaczyna się w głowie układać.
Po szóste, gratuluję, bo jest to jeden z efetywniejszych sposobów nauki języka a naucozne słówka/konstrukcje zostaną z Tobą na bardzo długo. Do dziś znam słówka, które kojarzą mi się z konkretnym fragmentem ulubionych piosenek, a których nauczyłam się praktycznie bezwysiłkowo. Polecam bardzo!
Ale żeby nie było, że tak sobie tylko napisałam.. pora na konkrety!
NAUKA SŁOWNICTWA Z PIOSENEK
To akurat przykładów (chyba) nie wymaga. Każdy lubi inne piosenki, każdy ma inny zasób słów i bez sensu żebym teraz tłumaczyła Wam słówka z piosenek czy całe piosenki. To na pewno jesteście w stanie zrobić sami :).
Jeśli dalej brakuje Ci i konkretnych przykładów piosenek do nauki słownictwa to polecam bardzo, bardzo to opracowanie:KLIK ( https://www.fluentu.com/blog/english/learn-english-with-songs/ )
NAUKA GRAMATYKI Z PIOSENEK
I na tym się dzisiaj skupię. konkretne przykłady i konkretne tłumaczenia. Jest to oczywiście związane z analizą tego, co zostało zawarte (z punktu widzenia garamtycznego) w piosence.
Dobra opcja dla osób, kóre gdzieś, kiedyś spotkały się z jakąś konstukcją, ale jej nie wyćwiczyły i teraz mają okazję to zrobić. Choć tak naprawdę każdy może skorzystać :).
#PRZYKŁAD No. 1 Adele - "Don't you remember" i struktura the more, the less
(...)
When was the last time you thought of me?Or have you completely erased me from your memory?I often think about where I went wrongThe more I do, the less I know(...)
Krótko mówiąc, znaczeniu polskim najdosłowniej przetłumaczyć to można jako: 'im ... tym'. Po każdym "the" następuje przymiotnik w stopniu wyższym. Tak jak w przykładzie poniżej 😀:
the sonner, the better - im szybciej, tym lepiej
The harder you work, the richer you become. - im więcej pracujesz, tym bogatszy się stajesz ( w teorii...;))
I moje ulubione:
"The more you study, the more you know. →The more you know, the more you can forget. →The more you can forget, the more you do forget. →The more you do forget, the less you know. →So why study?"
#PRZYKŁAD No.2 Lenka - "Everything at once" i konstrukcja as + przymiotnik + as
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz