Nauka języków z piosenek? Słownictwa i gramatyki? Oczywiście, że tak! (KONKRETNE PRZYKŁADY)

Piosenki stanowią element kultury danego kraju, są materiałem autentycznym przedstawiającym żywy język. Należą do znakomitych źródeł slangu i mowy potocznej, a także pozwalają przyjemnie nauczyć się nowych słów oraz konstrukcji gramatycznych. I właśnie o nauce języków obcych z piosenek będzie dzisiejszy post. 


JAK UCZYĆ SIĘ JĘZYKA Z PIOSENEK?


Po pierwsze, słuchaj piosenki wiele razy. Dlatego to musi być piosenka, która nie tylko Ci się podoba, ale wręcz ją uwielbiasz

Po drugie, śpiewaj z artystą, mimo że nie wiesz o czym śpiewasz xD

Po trzecie, przetłumacz piosenkę SAMEMU. Tak wiem.. mamy tekstowo i inne strony z tłumaczeniami. I uwaga spoiler: skorzystasz z nich w następnym kroku :), natomiast jeśli włożysz trochę wysiłku w znalezienie znaczenia słów, których nie rozumiesz, lepiej zapamiętasz i to dodatkowo na dłużej. Im bardziej angażujące, tym lepiej.

Po czwarte, porównaj swoje tłumaczenie z tym internetowym. Możliwe, że nie wyłapałeś jakiejś przenośni, przysłowia, formy czasownika, gry słów itd. więc teraz, w tym punkcie jest czas na to, by zweryfikować swoją wersję tłumaczenia. Zwróć też uwagę na interesujące Cię zwroty oraz konstrukcje gramatyczne, które znajdują się w piosence. 

Po piąte, zaśpiewaj/przesłuchaj piosenkę raz jeszcze (albo i wiele razy :D). Najprawdopodobniej doznasz szoku, bo znając już wyrazy (to jak się je pisze) nie będziesz w stanie już tak płynnie śpiewać razem z artystą i może pojawić się w Twojej głowie wiele wątpliwości. To normlane, bo na tym etapie uczysz się języka już bardzo świadomie. Poświęciłeś wcześniej czas na przetłumaczenie i wstępną analizę języka, a teraz to wszystko powoli zaczyna się w głowie układać. 

Po szóste, gratuluję, bo jest to jeden z efetywniejszych sposobów nauki języka a naucozne słówka/konstrukcje zostaną z Tobą na bardzo długo. Do dziś znam słówka, które kojarzą mi się z konkretnym fragmentem ulubionych piosenek, a których nauczyłam się praktycznie bezwysiłkowo. Polecam bardzo! 

Ale żeby nie było, że tak sobie tylko napisałam.. pora na konkrety!


NAUKA SŁOWNICTWA Z PIOSENEK

To akurat przykładów (chyba) nie wymaga. Każdy lubi inne piosenki, każdy ma inny zasób słów i bez sensu żebym teraz tłumaczyła Wam słówka z piosenek czy całe piosenki. To na pewno jesteście w stanie zrobić sami :).

Jeśli dalej brakuje Ci i konkretnych przykładów piosenek do nauki słownictwa to polecam bardzo, bardzo to opracowanie:KLIK ( https://www.fluentu.com/blog/english/learn-english-with-songs/ )


NAUKA GRAMATYKI Z PIOSENEK

I na tym się dzisiaj skupię. konkretne przykłady i konkretne tłumaczenia. Jest to oczywiście związane z analizą tego, co zostało zawarte (z punktu widzenia garamtycznego) w piosence. 

Dobra opcja dla osób, kóre gdzieś, kiedyś spotkały się z jakąś konstukcją, ale jej nie wyćwiczyły i teraz mają okazję to zrobić. Choć tak naprawdę każdy może skorzystać :).

#PRZYKŁAD No. 1 Adele - "Don't you remember" i struktura the more, the less

(...) 

When was the last time you thought of me?
Or have you completely erased me from your memory?
I often think about where I went wrong
The more I do, the less I know

(...)

Krótko mówiąc, znaczeniu polskim najdosłowniej przetłumaczyć to można jako:  'im ... tym'. Po każdym "the" następuje przymiotnik w stopniu wyższym. Tak jak w przykładzie poniżej 😀:

the sonner, the better - im szybciej, tym lepiej

The harder you work, the richer you become. - im więcej pracujesz, tym bogatszy się stajesz ( w teorii...;))

I moje ulubione: 

"The more you study, the more you know. The more you know, the more you can forget. The more you can forget, the more you do forget. The more you do forget, the less you know. So why study?"


#PRZYKŁAD No.2 Lenka - "Everything at once" i konstrukcja as + przymiotnik + as

(...)
As sly as a fox, as strong as an ox
As fast as a hare, as brave as a bear
As free as a bird, as neat as a word
As quiet as a mouse, as big as a house
All
I wanna be
All
I wanna be
Oh oh oh! All
I wanna be
Is everything
As mean as a wolf, as sharp as a tooth
As deep as a bite, as dark as the night
As sweet as a song, as right as a wrong
As long as a road, as ugly as a toad
(...)

To konstrukcja, która służy nam do porównywania, że coś jest (lub nie) jest takie jak coś innego:    as + przymiotnik + as. Warto pamiętać, że dotyczy to stopnia równego  (na przykłąd: as good as... a NIE: as better as).
W przypadku, gdy chcemy powiedzieć, że coś NIE jest takie jak coś innego, to najprosztszą modyfikacją powyższej konstrukcji będzie: not as + przymiotnik + as
( na przykład: not as good as)

* O nauce Conditionali, którą opisuję bazując na piosenkach poczytasz w moim osobnym poście.

Ale na koniec, jeśli czujesz niedosyt bądźdalej brakuje Ci inspiracji, to więcej konkretnych struktur gramatycznych zawartych w piosenkach znajdziesz  tutaj (bądź kopiując link: https://sandraheyersongs.com/grammar-songs/ ). Petarda! To stronka całkowicie darmowa z masą inspiracji. Jest przejrzysta, z podziałem na "poziomy" i zagadnienia gramatyczne, które znajdują się w wybrnaych piosenkach.  Naprawdę polecam bardzo!

Post nie jest wynikiem współpracy, polecane źródła są wynikiem mojego własnego przeszukiwania Internetu dla celów własnych, bądź w ramach przygotowywania materiałów dla uczniów.  

A jak u Was? Korzystacie z takiej metody? Chwalicie sobie? Czy może podchodzicie do niej sceptycznie? 😃

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz